SYNTHESIS MEDIA SP. Z O.O.
Studio postprodukcyjne z Warszawy zajmujące się opracowaniem językowym filmów i cyfrową obróbką materiałów audiowizualnych poszukuje na stałe Kierownika postprodukcji i opracowań językowych
Firma od 24 lat realizuje zamówienia dla nadawców TV i platform VOD w Polsce i zagranicą, w szczególności:
-
Opracowania językowe filmów w wersji lektorskiej, dubbingowej i z napisami
-
Kodowanie filmów i programów TV do formatów master dla stacji TV i platform VOD, przygotowanie metadanych, przygotowanie plakatów i banerów filmowych
-
Edycja materiałów AV oraz przygotowanie grafik i animacji do zwiastunów filmowych i programów TV
-
Ściąganie, archiwizacja i dostarczanie zakodowanych materiałów do systemów, play out-ów TV/VOD zlokalizowanych na całym świecie
Kierownik postprodukcji TV (voice-over, dubbing, napisy)
Miejsce pracy: Warszawa
Zakres obowiązków:
-
Organizacja produkcji wielojęzykowych opracowań filmów, programów telewizyjnych i zwiastunów (voice-over, dubbing, napisy, CC) i organizacja nagrań lektorskich dla klientów w Polsce i zagranicą
-
Organizacja technicznej obróbki i cyfrowego przygotowania materiałów AV (kodowanie, metadane) dla nadawców TV i serwisów VOD w Polsce i zagranicą
Zakres obowiązków:
-
Bardzo dobra znajomość języka angielskiego w mowie i piśmie umożliwiająca sprawną komunikację z klientami i podwykonawcami na całym świecie
-
Doświadczenie przy organizacji nagrań lektorskich (voice-over, dubbingi), dobra znajomość środowiska lektorów, aktorów i reżyserów dubbingowych, tłumaczy, adiustatorów, dźwiękowców (dotyczy Polski)
-
Doświadczenie postprodukcyjne na poziomie kontaktów z działami technicznymi: ProTools, AVID, Final Cut, Adobe After Effects, systemy kodujące
-
Podstawowa wiedza techniczna na temat formatów cyfrowych plików źródłowych i plików master wykorzystywanych przez nadawców telewizyjnych i platformy VOD, także meta danych i systemów do transferu plików (Aspera,Signiant)
-
Umiejętności interpersonalne umożliwiające dobrą komunikację z klientami z całego świata oraz z bardzo zróżnicowanym zespołem podwykonawców (tłumaczy, montażystów, techników, lektorów, aktorów dubbingowi etc.)
-
Umiejętności lingwistyczne umożliwiające wstępną ocenę materiałów od tłumaczy (dotyczy języka polskiego), wychwytywania błędów językowych na nagraniach, przekazywanie uwag tłumaczom
-
Bardzo dobra znajomość Excela
-
Dobra organizacja pracy, dokładność i systematyczność w działaniu, min. 3 lata doświadczenia
UWAGA: w przypadku braku znajomości któregoś z wymienionych obszarów firma zapewnia szkolenie, oczekujemy jednak, że kandydatka / kandydat zna dobrze przynajmniej kilka z wyszczególnionych obszarów.
Oferujemy:
-
Zatrudnienie w Warszawie w pełnym wymiarze czasowym,
-
Ciekawą pracę w międzynarodowym otoczeniu,
-
Pracę w stabilnej i stale rozwijającej się firmie,
-
Samodzielność w realizacji powierzonych zadań.
Kontakt:
rekrutacja@synthesis-media.com.pl
Prosimy o zawarcie w CV klauzuli: „Wyrażam zgodę na przetwarzanie danych osobowych zawartych w mojej ofercie pracy dla potrzeb niezbędnych do realizacji procesu rekrutacji prowadzonego przez Synthesis Media Sp. z o.o. z siedzibą w Warszawie zgodnie z ustawą z dnia 29 sierpnia 1997 r. o ochronie danych osobowych (t.j. Dz. U. z 2016 r., poz. 922)”.
Jednocześnie wyrażam zgodę na przetwarzanie przez ogłoszeniodawcę moich danych osobowych na potrzeby przyszłych rekrutacji.
Informujemy, że Administratorem danych jest Synthesis Media Sp. z o.o. z siedzibą w Warszawie przy ul. Krupińskiego 75. Dane zbierane są dla potrzeb rekrutacji. Ma Pani/Pan prawo dostępu do treści swoich danych oraz ich poprawiania. Podanie danych w zakresie określonym przepisami ustawy z dnia 26 czerwca 1974 r. Kodeks pracy oraz aktów wykonawczych jest obowiązkowe. Podanie dodatkowych danych osobowych jest dobrowolne.